ngọc xuyến, kim hoa

ngọc xuyến, kim hoa

Một cô gái đeo chiếc ngọc xuyến, kim hoa trên cổ.

Definition

Noun Phrase: - "Ngọc xuyến, kim hoa" is a classical Vietnamese literary idiom, typically found in poetry or ornate prose. It is a metaphorical and parallel phrase describing something of exquisite beauty and precious value, often comparing it to jade bracelets and golden flowers. The phrase evokes imagery of rare, delicate, and luxurious adornments.

Usage Examples
  • Noun Phrase:
    • Thơ ca cổ điển Việt Nam thường sử dụng hình ảnh "ngọc xuyến, kim hoa" để tả vẻ đẹp của người phụ nữ. (Classical Vietnamese poetry often uses the image of "ngọc xuyến, kim hoa" to describe a woman's beauty.)
    • Vườn xuân ấy đẹp tựa "ngọc xuyến, kim hoa". (That spring garden is as beautiful as "jade bracelets, golden flowers.")
Advanced Usage
  • The phrase is primarily used in a literary or highly stylistic context to convey a sense of classical, refined beauty. It is not used in everyday conversation.
Variants and Related Words
  • Ngọc (n): jade, a precious stone.
  • Xuyến (n): bracelet (an archaic or literary term for a type of bracelet, often ).
  • Kim hoa (n): golden flower(s) (a poetic compound; means gold, means flower).
Synonyms
  • Exquisite beauty: Beauty that is delicate, refined, and precious.
  • Rare and precious adornments: Valuables used for decoration, like jewels.
Related Idioms
  • "Ngọc lành, vàng ròng": Literally "unflawed jade, pure gold," meaning something or someone of impeccable quality and virtue.
  • "Trâm anh, thế phiệt": Refers to the aristocracy or nobility, implying a lineage as precious as hairpins and as powerful as influential families. It shares the classical, ornate style with "ngọc xuyến, kim hoa."